«La translatio di temi e stilemi della lirica galego-portoghese nel canzoniere galego-castigliano di Baena»


Autor Stegagno-Picchio, Luciana

Título La translatio di temi e stilemi della lirica galego-portoghese nel canzoniere galego-castigliano di Baena

Otros autores C. Galderisi - G. Salmon

Título revista/libro Perspectives Médiévales. Supplément au numéro 26. Actes du colloque Translatio médiévale. Mulhouse, 11-12 mai 2000

Ciudad París

Editorial Société de langue et de littérature médiévales d'Oc et d'Oïl

Año 2000

Páginas 143-153


Resumen
Analiza la inserción en el Cancioneiro de Baena de piezas líricas en gallego-portugués a la luz de la dialéctica entre dos modos de poetizar, el antiguo trovadoresco y el nuevo cuatrocentista. Tal inclusión se relaciona también con la práctica del bilingüismo con fines estéticos, que en la Península Ibérica remonta hasta las kharxas y se encuentra, en la propia poesía trovadoresca, en composiciones de Raimbaut de Vaqueiras o de Alfonso X. La autora considera, por otro lado, las repercusiones estilísticas del relevo generacional que se observa en el elenco de autores incluídos en el Cancionero de Baena y analiza qué elementos de continuidad postrovadoresca se aprecian en la poesía castellana del s. XV y en la literatura portuguesa de finales de la Edad Media e inicios del s. XVI, representada por el Cancioneiro Geral de Garcia de Resende y por la obra de Gil Vicente

Loading