«Entre decifrar e traduzir: constituição de uma retórica de decifração na versão portuguesa da De Vita Christi de Ludolfo da Saxónia»


Autor Silva, Elsa Maria Branco da

Título Entre decifrar e traduzir: constituição de uma retórica de decifração na versão portuguesa da De Vita Christi de Ludolfo da Saxónia

Otros autores coord. Ana Paiva Morais - Teresa Araújo - Rosário Santana Paixão

Título revista/libro Da Decifração em Textos Medievais. IV Colóquio da Secção Portuguesa da Associação Hispânica de Literatura Medieval

Ciudad Lisboa

Editorial Colibri

Año 2003

Páginas 179-197


Resumen
Estudo da tradução portuguesa da De Vita Christi, um tratado de meditação da vida de Cristo, uma summa evangélica que se alicerça na leitura meditada da Palavra da revelação, seja no seu sentido literal, seja espiritual, convidando o leitor a meditar nos mistérios da vida do Salvador e, deste modo, a viver espiritualmente, ou seja, a conceber Cristo no e em espírito, graças a procedimentos de exegese que apontam para o plano místico

Loading