«Manifestaciones del enciclopedismo medieval en castellano»


Autor Sánchez González de Herrero, María de las Nieves

Título Manifestaciones del enciclopedismo medieval en castellano

Título revista/libro Voces. Revista de Estudios de Lexicología Latina y Antigüedad Tardía

Año 2008

Volumen 19

Páginas 115-132


Resumen
Estudia el enciclopedismo en la Castilla medieval a partir de la traducción romance del De proprietatibus rerum de Bartholomaeus Anglicus, de cuya obra se conservan dos versiones romanceadas: la de la British Library, fechada en el siglo XV, aunque el texto remonte a un original del siglo anterior; y la de la Biblioteca Nacional de Madrid, de 1494 y obra de fray Vicente de Burgos. La autora tiene en cuenta diversas circunstancias del proceso de traducción, como la variable fidelidad de los textos hispanos respecto a su antecedente, los condicionantes que en dicho proceso imponía la lengua de origen o las divergencias entre ambas versiones, ocasionadas por la diferencia cronológica existente entre ellas. Concluye que la fidelidad, que, hacia su modelo, muestran ambas versiones, hace que sus aportaciones al pensamiento enciclopédico medieval sean muy escasa. En cambio, su importancia aumenta desde el punto de vista de la historia de la traducción y de la lengua

Loading