«Negotiating meanings: The Use of Diatopic Synonyms in Medieval Aragonese Translations»


Autor Prince, Dawn E.

Título Negotiating meanings: The Use of Diatopic Synonyms in Medieval Aragonese Translations

Título revista/libro Livius

Año 1994

Volumen 6

Páginas 79-90


Resumen
Analiza la presencia de parejas de sinónimos donde uno de los vocablos pertenece a una variante dialectal (castellanismos, que tienen un carácter innovador) y el otro a otra (palabras similares al catalán, de uso más arcaizante) en las traducciones aragonesas de los siglos XIV y XV. A partir de un conjunto de ejemplos representativos sacados del Libro de tesoro de Brunetto Latini, del De agricultura en versión de Ferrer Sayol y de la Grant crónica de España de Juan Fernández de Heredia, concluye que dichos binomios eran una forma de establecer comunicación entre las diversas variedades lingüísticas en Aragón y que se deben también a la propia condición multilingüe de los traductores aragoneses

Loading