«Gower saúda Chaucer em Português: um excerto do Livro do Amante (Palacio, Ms. II – 3088)»


Autor Oliveira, Maria do Carmo Correia de

Título Gower saúda Chaucer em Português: um excerto do Livro do Amante (Palacio, Ms. II – 3088)

Otros autores org. Teresa F. A. Alves et alii

Título revista/libro «And gladly wolde (s)he lerne and gladly teche». Homenagem a Júlia Dias Ferreira

Ciudad Lisboa

Editorial Colibri

Año 2007

Páginas 459-467


Resumen
O Livro do Amante ou O Amante, tradução do cónego anglo-português Robert Payn (ou Paim), feita durante o reinado de D. João I, é uma obra invocada no Leal Conselheiro e inventariada no Livro dos conselhos de El-Rei D. Duarte ou Livro da Cartuxa. Este texto desaparecido, com base no qual foi feita uma tradução indirecta para o castelhano, em 1450, por Juan de Cuenca, foi recentemente encontrado num manuscrito da Biblioteca Real de Palacio, em Madrid. A cópia da Confessio Amantis que chegou até nós é representante da primeira versão do poema (de 1390), dedicada ao rei Ricardo II (e não a Henrique de Lencastre) e integrando uma saudação de Chaucer. Estes dois segmentos foram retirados na edição de 1393. O artigo centra-se nas tradições partilhadas por Chaucer e Gower e no interesse que ambos despertam. Procede-se ainda à transcrição da versão portuguesa do excerto da saudação de Chaucer, existente no epílogo da Confessio

Loading