«Interacción de sistemas lingüísticos en el Libro de las cruzes (1259) de Alfonso X el Sabio»
Autor Matute Martínez, Cristina
Título Interacción de sistemas lingüísticos en el Libro de las cruzes (1259) de Alfonso X el Sabio
Título revista/libro Cahiers de Linguistique et de Civilisation Hispaniques Médiévales
Año 2001
Volumen 24
Páginas 71-99
Resumen
Alfonso no impondría un modelo de lengua entre sus colaboradores, como lo demuestra el estadio del ms. del Libro de las cruces, obra de un amanuense que no tenía como lengua materna el castellano, y en cuya escripta se nota la influencia «de diversos sistemas lingüísticos: 1) el latín, propio de la tradición cultural de prestigio y, por tanto, lengua en que se educó Johan de Aspa; 2) el castellano, lengua de la corte alfonsí y del escritorio donde trabajaron; 3) el occitano, en su variedad bearnesa-gascona, probablemente la lengua materna de dicho colaborador; 4) el árabe, lengua quizá de Yehudá ben Mossé, además de lengua fuente de la traducción la cual predomina en los términos técnicos» (p. 95)
![]()
