«El moço adivino: un motivo recurrente en la literatura española desde el Libro de Buen Amor»


Autor Cabello, Mª Teresa

Título El moço adivino: un motivo recurrente en la literatura española desde el Libro de Buen Amor

Título revista/libro Annali dell'Istituto Universitario Orientale. Sezione Romanza

Año 1991

Volumen XXXIII, 2

Páginas 491-499


Resumen
Indaga sobre el significado de adevino, uno de los calificativos con que se define a don Furón. Descarta el sentido comunmente conocido de la palabra y se inclina a pensar en su relación con términos provenzales como devinador o deví, que se refieren al espía e incluso al maldiciente, al intrigante y al chismoso. Este significado de charlatán, persona de charla vana, etc. es el que aparece en diversos refranes (Santillana, Celestina, Juan de Valdés, Correas, etc.) y el que recoge para su moço adevino un diccionario español-francés publicado en Bruselas en 1705. El cambio semántico desde el etimológico adivino, a través de espia, maldicente, podría haber sido favorecido de la irradiación del léxico trobadoresco. Vid. también BBAHLM 8.4/1038

Loading