«La omisión deliberada en las traducciones humanistas»
Autor Blanco, Emilio
Título La omisión deliberada en las traducciones humanistas
Título revista/libro Livius
Año 1993
Volumen 3
Páginas 31-40
Resumen
A pesar de sus protestas contra los romanceamientos medievales, los traductores renacentistas no dudaron en más de una ocasión en omitir deliberadamente pasajes que consideraban poco apropiados por su carácter obsceno. El hecho es tanto más desconcertante cuanto en ocasiones se trata de historias muy difundidas en el mundo medieval a través de otras fuentes. Este proceder se ejemplifica en las traducciones del griego de Lorenzo Valla, cuyas versiones latinas fueron empleadas en la Península como fase para las traducciones vernáculas posteriores
![]()
