Tesis en curso

La Gran Conquista de Ultramar: estudio filológico del Ms. BNE 1187

Autor (Departamento y Universidad)
Milagros Carrasco Tenorio
Sección de Español, Université de Lausanne.

Director o directores (Departamento y Universidad)
Rolf Eberenz (Université de Lausanne) y Hugo O. Bizzarri (Universität Freiburg).

Fecha aproximada de lectura: 2015.

Contacto: milctenorio@hotmail.com

Resumen del proyecto de tesis

El objetivo principal es el establecimiento de un estudio crítico del ms. 1187 conservado en la Biblioteca Nacional de España que data de finales del siglo XIII, el cual se llevaría a cabo a partir del análisis histórico de la lengua de manuscrito y del estudio de las variantes. Para este fin me serviré también del manuscrito 1698 de la Biblioteca de Salamanca y del impreso de 1503 que conservan el mismo texto.

En la introducción presentaré un estudio sobre la problemática del autor, de la datación y de las fuentes, el cual tendrá en cuenta la tradición de las Cruzadas en Europa, marco en el cual se inscribe este texto. Pues, la Gran Conquista de Ultramar tiene como fuente principal la crónica francesa L’estoire d’Eracles empereur et la conqueste de la terre d’Outremer, la cual a su vez es una traducción del texto latino Historia rerum in partibus transmarinis gestarum de Guillermo de Tiro. En consecuencia, un estudio sobre el sistema de traducción y su ciencia en general será también inlcuido en esta parte del estudio.

Considero también dotar a mi edición de un aparato crítico, con comentarios históricos y literarios encontrados en dicho texto. Finalmente este proyecto propone establecer un estudio que sirva de base para futuras investigaciones en cuanto al tema de las Cruzadas desarrollado en laPenínsula Ibérica.